• 中国有望成亚洲最大智能家居市场 2019-12-26
  • 坚定绿色发展 探索转型之路brspan style=font-family 楷体,楷体 2019-12-26
  • 汝已经哑口无言,只剩下两声尴尬的干笑了。[哈哈] 2019-12-22
  • 王强关于推进新时代人民政协对外交往的几点思考 2019-12-17
  • 马鞍山一伙人微信群里组织赌博 涉案金额高达500万元 2019-12-17
  • 置业指南:盘点沙坪坝在售楼盘 2019-12-16
  • 智媒云图(Intell Vision):缺陷检测 2019-12-16
  • 北京市轨道交通建设领域举办第二十七届“119”消防宣传月活动启动仪式 2019-12-14
  • 坚持和完善我国基本经济制度的两条新经验(纪念改革开放四十周年) 2019-12-14
  • 【回复:四两寻找哀鸣之问】为什么一直辛苦劳作的农民没有富起来?专家解释的4点原因很靠谱 2019-12-13
  • 办婚礼、不打烊 新招频出能否让实体书店“回暖”? 2019-12-09
  • 不是从天上掉下来的,难道是从“文革”中走来的吗? 2019-12-09
  • 北京:老楼装电梯最高补64万元 2019-12-07
  • 报名时如何输入姓名中的生僻字和‘·’? 2019-12-07
  • 社会主义是一个真正的民主国家,这里的人民当家做主, 2019-11-24
  • 华彩软件站-绿色软件下载站!

    Poedit Pro Repack(汉化必备工具)

    辽宁麻将攻略:Poedit Pro Repack(汉化必备工具)v2.2.3.5738免费版

    辽宁麻将怎么玩 www.igofu.tw Poedit Pro Repack(汉化必备工具)

    软件介绍 软件截图 下载地址 相关文章

    Poedit Pro(旧称poEdit)是一个免费(专业版收费)、开源及跨平台的gettext类(.po 格式,应用程式里采用了gettext来作程式的国际化)国际化翻译编辑器,也是同类型软件中最广泛使用的一个。现时它不论在 Unix+GTK 或 Windows平台 配合 wxWidgets 均有相关版本,并以MIT许可证释出。

    PoEdit常用来汉化各种程序,它内置于wxWidgets工具中,可以在所有它支持的平台上运行,如Unix下的GTK+以及Windows。PoEdit提供更方便的办法编辑目录,而不用通过启动VI文本编辑器,手动编辑。

    使用方法

      从POT更新PO文件
      如果你翻译完成一个PO文件后,使用此PO文件的程序升级了,此时新的程序中可能包含了原来PO文件中没有的词汇条目,也可能以前的词汇条目在新程序中不再使用了,怎么更新呢?
      一种方法是自己从新程序中提取PO文件,另一种方法是使用POT文件自动更新。
      一般程序作者提供了POT文件(有的是PO为后缀名,需要手动修改为POT后缀名),它包含了最新的词汇条目供你更新使用。微软Office PowerPoint的模板文件后缀名也是POT,注意别搞错了。
      在PoEdit菜单栏中,选择“条目》从POT文件更新……”,选择最新的POT文件就可以了更新了。
      利用TM(翻译词库)
      比如翻译Wordpress的一个插件的PO文件,由于专业术语一般都相关或相同,因此这个PO文件中有很多词汇可能已经被翻译过了,比如在wordpress 自身或者其他插件或主题的zh_CN.po文件中。利用PoEdit的TM(Translation Memory)功能,可以利用前辈的翻译成果而不用从头开始。
      先搜集一些与你要翻译的程序相关的已经翻译好的MO文件,TM利用的是MO而不是PO。
      首先在PoEdit中创建翻译词库。
      1、在PoEdit 菜单栏中,选择“文件》首选”,打开“首选”对话框,选择“翻译词库”面板,如下图所示。
      2、点击“添加”按钮,添加语言“zh(Chinese)”后,如上图所示,“我的语言”中出现了“zh”。
      3、“到DB的路径”可以保持默认,这是PoEdit创建的翻译词库的保存位置,如果有必要可以备份它。
      4、点击“产生数据库”按钮,打开“更新翻译词库”的对话框,如下图所示。
      5、在此对话框中,点击“添加文件”按钮,选择你搜集的MO文件存放的位置,PoEdit会自动搜索MO文件并列出,点击“下一个”按钮,将会生成翻译词库。到此,翻译词库就创建好了,以后你还可以通过这种方式更新补充翻译词库。
      如何使用翻译词库,很简单。
      匹配的翻译一般是粗体显示,可以用“CTRL+U”确定,也可以用鼠标右键选择恰当的翻译。
      单数和复数的问题
      INTEGER 表示单复数变化形式的数量,其值是一个正整数。中、日、韩文里没有单复数区分,也就是说单复数变化形式只有一种, 所以 nplurals=1,英文单复数有两种表现形式,所以 nplurals=2; EXPRESSION 表示对第几种单复数变化取相应的第几种译文,其值是一个标准的 C 语言表达式。如果有四种单复数变化,这个 表达式的值将包括 0、1、2、3,分别对应于译文 msgstr[0]、msgstr[1]、msgstr[2]、msgstr[3]。所以,有时这个表达式相当复杂。 在汉语里,只需 plural=0,译文只要保留 msgstr[0] 即可。
      使用快捷键
      翻译是个体力活儿,使用快捷键绝对可以提高效率。
      (1)使用“ALT+U”,可以确认模糊的翻译。
      (2)使用“ALT+C”,可以将需翻译的条目拷贝到翻译栏中。
      (3)使用“CTRL+F”,可以查找匹配的文字。
      使用查找功能
      要善于使用查找功能,也能提高效率??梢灾苯釉诔绦蚪缑嬷锌奖葱枰氲奈淖?,然后在PoEdit中查找相关文字。PO文件中的词汇条目是按照先按照程序源文件,其次是源文件中的位置排序的。如果某个词汇不知道在哪儿,一般情况下与其前后的词汇是在同一个文件中,也就可能在同一个界面中。
      一般情况下,选择“在原文中查找”和“在译文中查找”就行了。
      查看程序文件
      翻译某些词汇时,由于脱离了语义环境,可能不知道如何翻译。除了直接在界面中查看相关词汇外,还可以查看词汇所在的源程序文件。

    软件截图

    • Poedit Pro Repack(汉化必备工具)v2.2.3.5738免费版14328030449220350_600_0(1)

    下载地址

    Poedit Pro Repack(汉化必备工具)v2.2.3.5738免费版

    软件评论

    回顶部 去下载
    返回顶部
  • 中国有望成亚洲最大智能家居市场 2019-12-26
  • 坚定绿色发展 探索转型之路brspan style=font-family 楷体,楷体 2019-12-26
  • 汝已经哑口无言,只剩下两声尴尬的干笑了。[哈哈] 2019-12-22
  • 王强关于推进新时代人民政协对外交往的几点思考 2019-12-17
  • 马鞍山一伙人微信群里组织赌博 涉案金额高达500万元 2019-12-17
  • 置业指南:盘点沙坪坝在售楼盘 2019-12-16
  • 智媒云图(Intell Vision):缺陷检测 2019-12-16
  • 北京市轨道交通建设领域举办第二十七届“119”消防宣传月活动启动仪式 2019-12-14
  • 坚持和完善我国基本经济制度的两条新经验(纪念改革开放四十周年) 2019-12-14
  • 【回复:四两寻找哀鸣之问】为什么一直辛苦劳作的农民没有富起来?专家解释的4点原因很靠谱 2019-12-13
  • 办婚礼、不打烊 新招频出能否让实体书店“回暖”? 2019-12-09
  • 不是从天上掉下来的,难道是从“文革”中走来的吗? 2019-12-09
  • 北京:老楼装电梯最高补64万元 2019-12-07
  • 报名时如何输入姓名中的生僻字和‘·’? 2019-12-07
  • 社会主义是一个真正的民主国家,这里的人民当家做主, 2019-11-24
  • 竞彩篮球大小分算加时吗 幸运飞艇直播开奖app 163足球直播 甘肃11选五几点开 广西快乐十分走势图 双色球历史上的140期 电竞比分网手机版 天津十一选五开奖官网 淘宝快3交流qq群 山东时时彩官网